LEE LA TROBE BATEMAN

EPISTOLARI DE LEE LA TROBE BATEMAN


A l'Arxiu del Regne de Mallorca (ARM) es conserva un gran llegat pel que fa  a la història de s'Albufera. Gràcies a la donació que Xim Gual de Torrella, - hereu dels Guals de Torrella que succeïren a Lee La Trobe Bateman en la possessió de s'Albufera - va fer en els anys vuitanta del passat segle, amb el que es coneix com a Fons Torrella.

Gràcies a l'excel·lent conservació dels documents podem saber molt del que va succeïr històricament a s'Albufera, ja que trobam documents des de mitjans segle XIII fins a l'època autàrquica de la dictadura franquista, els primers anys quaranta del segle XX.

Una gran part del llegat dels Torrella conté documentació de l'època dels anglesos, és a dir de la New Majorca Land Company.

Vagi per endavant el meu agraiment a l'ARM i al seu personal per les facilitats que sempre, des de fa quaranta anys m'han donat per a les meves investigacions.

 

D'aquesta documentació, la correspondència epistolària de Lee La Trobe Bateman, perfectament preservada en els llibres copiadors de correspondència propis de l'època, és la que vull abordar ara. En concret estic investigant i desxifrant ara mateix amb l'ajut de a Inteligència Artificial (IA), la correspondència compresa entre 1884 i 1887 i 1990-1994. 

 

Pel que fa a la Inteligència Artificial he provat tres distintes plataformes, ChatGPT, Gemini AI i Claude. He pogut comprovar una certa disparitat de criteris a l'hora de transcriure de l'anglès victorià i després traduir al català aquestes cartes manuscrites: és a dir,  a vegades les diferències eren molt notables i en qualque cas era pura inventiva de l'aplicació el que anava transcrivint/traduint. Per la qual cosa això ha significat tornar enrere moltes vegades i començar de nou i contrastar i cotejar al menys amb dues d'aquestes eines la versió oferida.

Aquest extrem l'hem pogut comprovar millor a partir de mitjans 1885 en què Lee comença tímidament a escriure en castellà i el 1886 gairebé el 90% de les cartes són en aquest idioma, i per cert amb un gran domini. Quan ha estat necessari transcriure qualque carta per a arxivar-la és quan hem pogut comprovar errades greus que podem atribuir en gran part a la grafia.

Finalment he optat per Claude, amb un projecte professionalitzat, que és la que m'ha semblat més fiable.

Tot i això, cada carta s'ha de revisar i cotejar un cop feta la transcripció/traducció i això no ens allibera de qualque mala traducció. Pel que fa a topònims i noms, és bò de corregir, però a vegades la traducció de certes expressions o paraules tenen els seus matissos,  sovint pel llenguatge propi de l'època.

 

 

Ara bé, de tot el que penjaré em faig responsable i puc assegurar que ha estat revisat vàries vegades i la tasca s'ha recomençat al menys tres vegades, per la qual cosa en cas d'errades o incorreccions és totalment la meva responsabilitat.

 

Dit això, vull que quedi clar que no responc plenament de la traducció exacta de cada paraula i qui en tengui dubtes i ho vulgui anar a cercar, a l'Arxiu del Regne de Mallorca hi ha els originals i allà ho podrà aclarir.

 

 

 


 El 1884 Lee havia acabat la carrera militar, com a oficial en el 60é Regiment de Fusellers i el trobam establert a Londres com a empresari de teatre i a Beatriu com a actriu. Lee tenia 25 anys, però a través de les seves cartes demostra un bon domini dels negocis de l'espectacle i d'altres relacionats, com l'edició de texts literaris.

 

No tot són flors i violes emperò, i ràpidament podem veure que els comptes no surten, que els deutes ofeguen; immers en plets i reclamacions, intuim la intervenció del seu pare John Frederic La Trobe Bateman al rescat del menor dels seus set fills.

 

A finals de novembre del mateix any 1884 trobam a Lee establert ja a Sa Pobla- des d'on escriu les primeres cartes al seu pare- i a poc a poc es va instal·lant i adaptant als costums i als menjars locals. L'acompanya sempre Beatriu i en poc temps esdevindrà el director i únic gerent de la finca agrícola de s'Albufera.

 

En aquesta secció EPISTOLARI DE LEE, procuraré fer-ne un resum, any per any, d'aquelles cartes en alló que tenguin relació amb el devenir de la gestió de s'Albufera, amb notes i comentaris que permetin contextualitzar-les.

 

La feina de traducció no hauria estat possible sense l'ajut de la inteligència Artificial (IA), tractant-se de textos molt esvaïts i de grafia difícil i expressions i llenguatge victorians.

 

Lee La Trobe Bateman fa ús en la majoria de cartes del seu període com a empresari de teatre, del pseudònim Lee Balmaine; en alguna ocasió signa amb pseudònim acompanyat de nom complet.

 

Seguidament farem una selecció de les cartes més representatives d'aquesta etapa de Lee a Londres, seguint sempre l'ordre cronològic dels llibres copiadors, per acabar a Mallorca a finals de 1884, després de passar per Pau a l'Occitània.

 

En el primer llibre copiador (AT-362) hi ha unes 600 cartes (moltes d'elles són més bé notes curtes) i en el segon (AT-363) prop de 500.

Com és de suposar no es tracta de traslladar aquí totes les cartes, més bé del que es tracta és d'anar desxifrant una part de la història de s'Albufera de la ma d'un dels seus principals representants, Lee La Trobe Bateman, que d'ençà de l'1 de maig de 1885 passaria a ser el director-gerent de la companyía, ara amb el nom de Albufera de Alcudia.

 

Sense cap dubte les cartes més interessants pel que pertoca a s'Albufera, són primerament les que van dirigides al seu pare John Frederic La Trobe Bateman, la primera de les quals és del 23 de desembre de 1884,  i posteriorment aquelles dirigides a diverses empreses, companyíes ferroviàries, navals, fàbriques de paper, etc. que van detallant la naturalesa molt diversa de les operacions en què la New Majorca Land Company es va embarcant.

 

A poc a poc i de la ma d'aquest epistolari anirem descobrint detalls molt interessants del dia a dia en la gestió de la gran explotació agrària que era s'Albufera a mitjans dels anys vuitanta del segle XIX.